Introduction - Bob Peckford United Kingdom
European Deafblind Comparative Study - Interim Report by Lynne Hawcroft United Kingdom
Roles and Functions of the Deafblind Interpreter - An Overview by Leena Hassinen Finland
Models of Interpreter Training -An Overview by Jacques Souriau France
Rights to Interpreter Services for Deafblind People- An Overview by Caroline Ellis United Kingdom
Psychic and Social Aspects in the Relationship Between the Deafblind Person and the Interpreterby Paul Andreoli The Netherlands
Social Interpreting- What and Why? -A New project in the Danish Context by Kirsten Jansbol Denmark
Deprivation of informationby Drena O’Malley United Kingdom
Fasten Seat-belts - A Guided Tour of the Research on Deafblind Communication in Forty five minutesby Ole Mortensen Denmark
Interpreting the Environmentby Monica Hermansson Sweden
Interpreting the Physical Environment for Deafblind Peopleby Tony Kirk United Kingdom
Holistic and Interactive Communication Methodsby Riitta Lahtinen Finland
Hands-On Signing - From Grassroots to an Accepted System?by Frouke Schouwstra The Netherlands
Interpreting for Older people with Acquired Deafblindness by Sarah Greaves United Kingdom
Communication Through Touch Projectby Sarah Reed United Kingdom
Propositions From the Symposium on the Development of Training and Servicesby William Green Italy
A Comparative Study of Roles, Training of, and Rights to Interpreters for Deafblind Peopleby Lynne Hawcroft
Mirta Ambrus - Croatia, Paul Andreoli - The Netherlands, Jane Andrews - United Kingdom, Anneke Balder - The Netherlands, Michelle Berger - Switzerland, Interpreter ma Bosman - The Netherlands, Kirsten Bjork - Sweden, Genevive Decorde - France, Charlotte Dohm - Denmark, - Anne Dierickx - Belgium, Caroline Ellis - United Kingdom, Janice Floyd - United Kingdom, - Ana Franco - Portugal, Sarah Goodwin - United Kingdom, William Green - Italy, Arny Gudmundsdotti - Iceland, Leena Hassinen - Finland, Renate Hausmann-Fricke - Germany, Lynne Hawcroft - United Kingdom, Monica Hermansson - Sweden, Kirsten Jansbol - Denmark, Russell James - United Kingdom Interpreter, Tony Kirk - United Kingdom, Magdalena Kuriata - Poland, Riitta Lahtinen - Finland, C Lukasczyk - Switzerland Interpreter, Heather McKerlie - United Kingdom Interpreter, Beat Marchetti - Switzerland, Ole Mortensen - Denmark, Susanne Niebe - Denmark, Thorey Olafsdottir - Iceland, Drena O'Malley - United Kingdom, Bob Peckford - United Kingdom, Janice Radahl - Sweden, Antonio Rebelo - Portugal, Sarah Reed - United Kingdom, Frouke Schouwstra - The Netherlands, Jacques Souriau - France, Anna Skrobisz - Poland, Ton Stiekema - The Netherlands, Annelies Witsier - The Netherlands.
The following pages contain papers given at a symposium and a report on a comparative study. This work is one of the outcomes of a project funded by a European Commission Grant for Exchange and Information Actions on Equal Opportunities for Disabled People.
The symposium was organised and the research commissioned on behalf of a partnership of organisations, in association with Deafblind International (DbI), by:
Bob Peckford, Council for the Advancement of Communication with Deaf People (CACDP)
Ton Stiekema, Hogeschool van Utrecht, (The Netherlands)
Anneke Balder, The Unit Deafblindness of the Netherlands Foundation of Rehabilitation
William Green, Lega del Filo d’Oro, (Italy)
The successful completion of this project would not have been possible without the support and co-operation of the symposium speakers and participants, survey respondents and staff of the partner organisations. We are also grateful to Lynne Hawcroft for her commitment to the aims of the research and her tenacity in pursuing responses to the questionnaires, to Mirta Ambrus for her energy and skill in providing administrative support during and after the symposium and to Rhea Stiekema for the design work for the symposium programme and this publication.
Bob Peckford (UK)
Bob Peckford previously worked as Director of Policy & Campaigns at the British Deaf Association. Now Director of Communication Skills at the Council for the Advancement of Communication with Deaf People (CACDP) in the UK, he was one of the four members of the planning group responsible for the symposium.
I think most of you know that this is the third gathering of this kind and many of you attended the previous conferences on the subject in Portugal in 1994 and in England in 1996. This event in 1999 and the research which is linked to it, has been made possible thanks to an EC grant for Exchange and Information Action on Equal Opportunities for Disabled People and is organised by partner organisations in the UK, Holland and Italy in association with Deafblind International (DbI). The planning for this symposium involved one meeting and subsequently relied on contact via e-mail, telephone and fax.
It is clear from the papers presented at the previous conferences that their aim was to identify what was happening in interpreting for deafblind people in Europe and to share ideas, information and materials on this subject. In the process, these earlier events also identified roles and functions which involve communication with deafblind people but which are not interpreting - such as contact persons, intervenors and guide-communicators.
The planning group for this symposium decided to build on the earlier experience of these two conferences, but also to sharpen the focus on interpreting and to set some clearer objectives for the longer term. These objectives are a common agenda of action for the development of skilled and professional interpreting for deafblind people and a means for promoting that agenda. So, how to go about this task?
The planning group first decided upon a comparative study which would examine three key issues:
- The role and function of interpreters
- Models of interpreter training
- The rights of deafblind people to interpreters.
You will be hearing more about that study soon and many of you have
contributed to it by completing the lengthy questionnaire.
Next, we asked three people to use the interim findings of the study and their own networks and experience to present an overview of these three topics - you will hear from them shortly.
The third step was to call for “technical” papers which would review recent research, developments and models of training.
The study, the overviews and the technical papers will form the basis of the agenda for action, but we needed a strategy for promoting that action. The instrument for this could be a recognized network of DbI that William has illustrated and will be returning to in the final session on Saturday.
The proceedings from the symposium and the comparative study will be published in September and distributed to you.
So, there we have it - we now know why we are here. If we needed any further motivation, we could do no better than to recall the words of Stig Ohlson from his keynote speech at the conference in Lisbon 1994. He said:
“Interpreters are of infinite importance and a well functioning interpreter service is one of the goals you have to reach before the final goal, which provides deafblind people with the ability to lead rich, outgoing, independent lives of high quality.”